手机浏览器扫描二维码访问
“嗯,差不多。没关系,您叫我Ling就好。”
刚刚那几句话后,凌珊便听出来了,摩尔纳太太的中文确实没有她的儿子伊诺克说得好,发音要更加生硬一些。虽然伊诺克东北腔十足,但“阴、阳、上、去”这汉语的四声发得还是比较标准的。要知道,外国人学习汉语的一个大难点就是汉语的声调。
而似乎是找到了可以和自己畅谈的中国人,摩尔纳太太也聊起了她的中国情缘:
“我丈夫还在世的时候,做过中匈贸易的生意,所以我们一家当时在中国的沈阳住了三年。刚到沈阳的时候伊诺克才三岁,离开的时候也就六岁多一点。那个年纪的孩子,正是学语言学得最快的时候,所以我们全家就属他汉语说得最好。他六岁回匈牙利的时候,反而匈牙利语不怎么会说了,当时让他小学的老师很苦恼呢。”
专业学过语言学方面课程的凌珊对此表示很赞同,那个年纪的确是掌握语言的一个高峰期。
“我这家餐馆其他的菜我不敢说,但东北菜应该还是很正宗的,毕竟可是有我把关的。”摩尔纳太太自信地说着。
凌珊指了指她快要吃完的那道地三鲜,然后笑着竖起了大拇指。
难怪她刚刚觉得这道地三鲜做得相当不错,想来送她的这个锅包肉应该也很正宗了。
当然,她没好意思说的是,之前她看了那位戴眼镜的客人点的鱼香茄子,只一眼,她就觉得那道川菜做得绝对不地道。
……谁家鱼香茄子放芝士啊。
“Ling,不知我这样说是否有冒犯到你?如果可以的话,能帮我看一下我这家店菜单上翻译的错误吗?你刚刚说菜单上许多翻译错误,可以帮我纠正一下吗?”摩尔纳太太真诚地询问。
凌珊一瞬间有些为难,不是她不愿意发扬中华民族助人为乐的优良传统,而是……有好多菜她也不知道正宗的翻译应该是什么。
估计她刚刚展示的那一下逼格,把在场所有人都给唬住了,以为她是个中外文化交流通,其实她也就是个半吊子。
“其实,有许多菜我也不知道应该怎么翻译”凌珊直接实话实说,但随即话锋一转:“不过如果可以的话,给我一份菜谱,我可以带回去研究一下怎样翻译比较标准,过几天还给您。”
“哦,真的吗,非常感谢你。”摩尔纳太太欣喜地说道,“那么,下次来时,我请你吃正宗的匈牙利菜,热心的中国姑娘。”
凌珊原本下意识地要按照中国式思维谦辞推让一下,比如说些“哎呀,别这么客气,不是什么大事。”“没关系,不用这么麻烦啦”之类的。
但想到这里不是中国,说话做事还是入乡随俗比较好,所以也就大大方方地接受了对方的好意:“好的,非常期待正宗的匈牙利美食。”
答应对方这个翻译菜谱的请求,一方面是因为这本就与她目前的职业有关,正好借此机会学习一下。
另一方面,她承认,她是有点小私心的。
苏莞尔嗜甜,喝拿铁通常需要额外加糖。而叶璟和最爱力士烈特,100的咖啡浓度能感受到咖啡豆清新上扬的口感和香甜的余味。苏莞尔:婚姻和睦是建立在和谐的生活习性上的,看来我跟叶先生真的不大适合做夫妻。叶璟和:只要床事和谐,其他方面的矛盾在我看来都有转圜的余地。...
根壮为哥哥报仇入狱三年,偶遇奇人教他“道医”出狱后又见义勇为得贵人相助。后来带领村民们搞暖棚种菜、种草药......
“接下来有请最高贵的嘉德勋章、圣米迦勒及圣乔治大十字骑士勋章、巴斯大十字骑士勋章、维多利亚十字勋章及下级勋位爵士勋章获得者,反殖民事业的领导者,东印度公司的敲钟人,克里米亚战争的英雄,皇家学会院士,狄更斯、大仲马等大文豪的终生挚友,法拉第、达尔文等科学明星的坚定支持者,历任大不列颠及爱尔兰联合王国内务部、海军部等部门助理次官、次官次长及常任次长、王国首任内阁秘书长及文官长,本校的首批毕业生及历史上最杰出校友,尊敬的亚瑟·黑斯廷斯爵士在伦敦大学建校五十周年庆典上致辞。”亚瑟的视线扫过台下,望着一张张年轻的面庞,喃喃开口道:“阿加雷斯,你觉得我应该说点什么呢?”红魔鬼的虚影在他身后飘荡,口水几乎从他的嘴角流出:“看看这群无知的灵魂,他们还把你当成英雄崇拜呢,不如说点他们喜欢听的吧?”亚瑟深吸一口气,发出了振聋发聩的怒吼声:“牛津都是一群婊子养的!”“哦!!!!”台下爆发出雷鸣般的掌声。“剑桥也一样!”他旋即又补充了一句。掌声更热烈了。(魔鬼附身的主角穿越19世纪的英伦,无魔世界观)...
心海迷踪情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的其他类型小说,心海迷踪-南唐雨汐-小说旗免费提供心海迷踪最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
一朝重生,回想前世女扮男装参加国考被人陷害,翻案不成反而家破人亡,凄惨横死。许愿发誓,此生不走回头路,许家冤案,要翻!灭门之仇,要报!谁说女子不如男!后来,皇城多了一个新贵。朝中重臣趋之如骛,希望收入麾下。京城贵女闻风而动,自请为妇。三皇子闻言震怒:“图她才华可以,图人不行。”——你心在高堂,有旷世之才。便不该被世......
狄仁杰之神龙之变情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的其他类型小说,狄仁杰之神龙之变-津青年-小说旗免费提供狄仁杰之神龙之变最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...